What do you say after merci beaucoup
Bienvenue would definitely not be understood in that context in France. Show 4 more comments. Otiel - Because friends from other regions find it strange. Max:true story: last year, I was on holiday in Portugal. In a small snack-bar in Sintra, one of the waiters heard we were speaking French, so when he brought the dishes, he answered my "obrigado" with a big smile, a wink and a loud "s'il-vous-plait", which surprised me to hear used in the Belgian fashion.
We chatted a bit: he had never studied French in school, but had learned it the hard way by working in a restaurant in Show 9 more comments. The most commonly used is probably "De rien". Romain Valeri Romain Valeri I don't think " pas de souci s?
I think, they fit better after " excuse-moi ". Your logic is right, but following it, this it would also invalidate half of the expressions commonly used to communicate any meaning ;- Am I really at the mercy Merci of anyone who's kind enough to hold the door more than one second? Istao Istao 3, 1 1 gold badge 16 16 silver badges 28 28 bronze badges. I think, they fit better after "excuse-moi". So the response Y'a pas d'soucis is understandable.
Sorry for my english Y'a pas d'soucis. It sounds also like 3 "Bienvenue" sound from quebec so, funny , but it provides a warm answer, I like it. JinSnow JinSnow 9 9 silver badges 15 15 bronze badges. Asking after others. French Pronunciation Guide. Other Articles. I always thought it was boring and useless and it would go in one ear and out the other. So, when my mum got me this course, I was very hesitant. I thought it would be like… Read More. As with English, there are several ways of asking after somebody in French, and a variety of ways to reply as well.
One important thing to bear… Read More. Sign up for the newsletter. Load More… Follow on Instagram. Cookie Policy We use cookies to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic.
We also share information about your use of our site with our social media, advertising and analytics partners. Read our cookie policy. I never had any problem. Last edited by a moderator: Nov 10, I disagree with many of the interpretations above on how "merci bien" differs from "merci beaucoup". I personally use in an informal context.
As the previous posts denote, there is a very subtle difference in interpretation between both expressions. My recommendation would be that is you are not fluent or have not heard this expression before, just don't use it. You'll probably use it wrong.
Keep it simple and use "merci" or "merci beaucoup". I could be far off-base, but I think of "merci bien" as "thank you kindly" with the same amount of kitsch. French France and German. I used it all the time when I lived in Paris as I picked it up there but when I was in Lyon I was told it was a really Parisian thing to say! Quintis Senior Member Belgium. Well, I didn't know that the interpretation of the two could vary so greatly, I'm quite surprised.
Anyway I do agree Merci beaucoup is more used than Merci bien nowadays because Merci bien is closer to a simple Merci. When someone says Thank you very much in English, the most common response is probably along the lines of: You're welcome or some variation such as: You're more than welcome or You're very welcome.
There are a couple of other possibilities, of course, such as: Be my guest, My pleasure, No problem and Likewise. Certain forms like You're welcome and My pleasure are socially neutral in that they can be used under any circumstances.
Others may be considered rather informal, to be used in casual conversations and others more formal for those more official occasions where one wants to be very polite. In French the situation is similar; there are many ways to respond to the various forms of merci. Be careful. You must avoid at all costs the temptation to translate word for word. The results are inevitably very awkward and show a poor command of idiomatic French.
0コメント